محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

234

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

پس ناچار امام عليه السّلام را علىرغم برترىاش ، به خلفاى پيشينش ملحق كردند . . . اگر فرد ديگرى به جز على عليه السّلام پس از عثمان خلافت را به دست مىگرفت ، به طور قطع خلفاى راشدين تنها بر ابوبكر و عمر اطلاق مىشد . بىارزش‌تر از آب بينى بز ( 5 - 6 ) « فما راعني إلّا و النّاس كعرف الضّبع إليّ ، ينثالون عليّ من كلّ جانب ، حتّى لقد وطئ الحسنان و شقّ عطفاي . مجتمعين حولي كربيضة الغنم ، فلمّا نهضت بالأمر نكثت طائفة و مرقت اخرى و قسط آخرون ، كأنّهم لم يسمعوا كلام اللّه يقول : تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُها لِلَّذِينَ لا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَ لا فَساداً وَ الْعاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ بلى و اللّه لقد سمعوها و وعوها و لكنّهم حليت الدّنيا في أعينهم و راقهم زبرجها . ( 5 ) أما و الّذي فلق الحبّة و برأ النّسمة ، لو لا حضور الحاضر و قيام الحجّة بوجود النّاصر و ما أخذ اللّه على العلماء أن لا يقارّوا على كظّة ظالم و لا سغب مظلوم ، لألقيت حبلها على غاربها و لسقيت آخرها بكأس أوّلها و لألفيتم دنياكم هذه أزهد عندي من عفطة عنز . ( 6 ) » ترجمه روز بيعت ، فراوانى مردم چون يال‌هاى پرپشت كفتار بود . از هر طرف مرا احاطه كردند ، تا آن كه نزديك بود حسن و حسين لگدمال گردند ، و رداى من از دو طرف پاره شد . مردم چون گله‌هاى انبوه گوسفند مرا در ميان